innate-agape

Hello my dear friends,

Today I went to my Polish class, and my teacher told us something incredible: ‘Today I will teach you some tongue-twisters in Polish language’, in that moment I tough ‘Are you serious? The normal phrases in Polish already sound like a tongue-twister for me’, when I saw all the crazy stuff she was writing in the blackboard I was impressed! I had never seen in my life so many letters together. The first time I tried to read them all, well it was not that good; to be honest after reading them all like 10 times it was even worse.

Well, I will share with you now some tongue-twisters in Polish, I am pretty sure if you can pronounce them without any problem is because you are an expert in difficult languages.

So here we go:

PolishMeaning in English
Cieszę się ze się cieszyszI am happy that you are happy.
W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie i Szczebrzeszyn z tego słynieIn Szczebrzeszyn a beetle sounds in the reeds
Jola jest lojalna i Jola jest nielojalnaYola is loyal and Yola is not loyal.
Na wyścigu wyścigowym wyścigówka wyścigowa wyścignęła wyścigówkę wyścigową numer sześćThe race-racing racetrack racing racer raced racecar number six
W czasie suszy szosa suchaIn times of drought the road is dry.
Król karol kupił królowej karolinie korale koloru koralowegoKing Carol bought coral-coloured beads for queen Caroline.
Wyindywidualizowaliśmy się z rozentuzjazmowanego tłumuWe separated ourselves from the enthusiastic crowd.
Nie pieprz Pietrze wieprza pieprzem, bo przepieprzysz wieprza pieprzemPeter, don’t pepper the pork with pepper because you’ll over-pepper the pork with pepper.

If you know any other tongue-twister in Polish, or in any other language please share with all of us by writing it in the comment’s section below.

Author

Mexican blogger living in Poland

5 Comments

  1. Żyła sobie pewna żyła, a w tej żyle żyła żyła. Jak tej żyle pękła żyła, to ta żyła już nie żyła.
    *
    Czarny dzięcioł z chęcią pień ciął.
    *
    Stół z powyłamywanymi nogami.
    *
    Pchła pchłę pchła, pchnięta pchła połamała nogi.
    *
    konstantynopolitańczykowianeczka
    *
    I cóż że że Szwecji?
    *
    Ząb − zupa zębowa, dąb − zupa dębowa.
    *
    Hasał huczek z tłuczkiem wnuczka
    i niechcący huknął żuczka.
    Ale heca… – wnuczek mruknął
    i z hurkotem w hełm się stuknął.
    Leży żuczek, leży wnuczek,
    a pomiędzy nimi tłuczek.
    Stąd dla huczka jest nauczka,
    by nie hasać z tłuczkiem wnuczka.
    *
    Czy tata czyta cytaty Tacyta? Nie tata nie czyta cytatów Tacyta!
    *
    Bzyczy bzyg znad Bzury
    zbzikowane bzdury,
    bzyczy bzdury, bzdurstwa bzdurzy
    i nad Bzurą w bzach bajdurzy,
    bzyczy bzdury, bzdurnie bzyka,
    bo zbzikował i ma bzika!*
    *
    Pod kaloryferem leży wyrewolwerowany rewolwerowiec.
    *
    Spadł bąk na strąk, a strąk na pąk.
    Pękł pąk, pękł strąk, a bąk się zląkł.
    *
    Ta tapeta tu, tamta tapeta tam.
    *
    Trzynastego w Szczebrzeszynie
    chrząszcz się zaczął tarzać w trzcinie.
    Wszczęli wrzask Szczebrzeszynianie:
    – Cóż ma znaczyć to tarzanie?!
    Wezwać trzeba by lekarza,
    zamiast brzmieć, ten chrząszcz się tarza!
    Wszak Szczebrzeszyn z tego słynie,
    że w nim zawsze chrząszcz BRZMI w trzcinie!
    A chrząszcz odrzekł nie zmieszany:
    – Przyszedł wreszcie czas na zmiany!
    Drzewiej chrząszcze w trzcinie brzmiały,
    teraz będą się tarzały.
    *
    Turlał goryl po Urlach kolorowe korale,
    rudy góral kartofle tarł na tarce wytrwale,
    gdy spotkali się w Urlach,
    góral tarł, goryl turlał,
    chociaż sensu nie było w tym wcale.

Write A Comment